Fremdsprachensatz und DTP
Sie übersetzen Handbücher, technische Dokumentationen oder Werbematerial in andere Sprachen. Die übersetzten Texte sollen natürlich im gleichen Layout gedruckt werden wie die Originaltexte. Allerdings können die Texte in der Übersetzung unterschiedlich lang ausfallen, und viele Fremdsprachen haben eigene Schriftzeichen. Außerdem gibt es Unterschiede bei den Trennungsregeln.

Im Fremdsprachensatz geht es um genau diese Besonderheiten. Das ursprüngliche Layout Ihrer Datei ändert sich nicht, wird jedoch den verschiedenen Eigenheiten und Textlängen entsprechend harmonisch angepasst.

Ich übernehme für Sie Nachlayout und Satz von übersetzten Dokumenten gemäß Vorlage. Sie erhalten die fertige Druckvorlage in der entsprechenden Sprache im PDF-Format oder im Dateiformat der Layout-Software.

Interlinea.de ist auf die 24 Amtssprachen der Europäische Union spezialisiert:

– Bulgarisch – Französisch – Litauisch – Schwedisch
– Dänisch – Griechisch – Maltesisch – Slowakisch
– Deutsch – Irisch – Niederländisch – Slowenisch
– Englisch – Italienisch – Polnisch – Spanisch
– Estnisch – Kroatisch – Portugiesisch – Tschechisch
– Finnisch – Lettisch – Rumänisch – Ungarisch
 
Sowie auch:
– Albanisch – Flämisch – Katalanisch – Türkisch
– Baskisch – Galizisch – Mazedonisch – Ukrainisch
– Bosnisch – Gälisch – Russisch – Wallonisch
– Chinesisch – Japanisch – Serbisch  
© 2003–2017